DATOS DE LA SERIE
Tipo: Serie de TV
Episodios: 12
Año: 2016
Estudio: Wit Studio
Género: Acción, Drama, Fantasía, Horror
FICHA TECNICAResolución: 1280x720 (HD-MP4)
Vídeo: H.264
Audio: AAC, MP3
Formato: MP4 (HD)
Fuente: HDTV
SINOPSISMientras el mundo se encuentra en medio de una revolución industrial,
un monstruo aparece que no puede ser derrotado a menos que su corazón,
el cual está protegido por una capa de hierro, sea perforado. Al infectar humanos con su
mordida, el monstruo puede crear criaturas agresivas y no muertas conocidas como Kabane.
En la isla de Hinomoto, ubicada en el lejano este, las personas han construido estaciones
para refugiarse de esas criaturas. Las personas acceden a la estación, y envían mercancía entre
ellas, con la ayuda de una locomotora a base de vapor. Ikoma, un joven que vive en la estación de
Aragane y que ayuda a construir locomotoras, crea su propia arma llamada Tsuranukizutsu para
poder derrotar a las criaturas. Un día, mientras esperaba una oportunidad para usar su
arma, conoce a una chica llamada Mumei, que es excluida de la inspección obligatoria
de Kabane. Durante la noche, Ikoma se reencuentra con Mumei mientras ve como la
estación se sale de control. El personal de la locomotora se ha convertido
en las criaturas. Ahora bajo el ataque de los Kabane, es la
oportunidad que Ikoma había estado esperando.
Staff FallenSubsProyecto PersonalCAPITULO | MP4 | AVI | LIGERO |
1 | | | | | | | | | | | | | |
2 | | | | | | | | | | | | | |
3 | | | | | | | | | | | | | |
4 | | | | | | | | | | | | | |
5 | | | | | | | | | | | | | |
6 | | | | | | | | | | | | | |
7 | | | | | | | | | | | | | |
8 | | | | | | | | | | | | | |
9 | | | | | | | | | | | | | |
10 | | | | | | | | | | | | | |
11 | | | | | | | | | | | | | |
12 | | | | | | | | | | | | | |
Creditless OP | | | |
Creditless ED | | | |
OP SINGLE | | | | | |
ED SINGLE | | | | | |
Batch | | | |
Cambios para el batch01v2:-Adición de karaoke al final (OP)
-Corrección de errores reportados
02v2-Re-encode con nueva raw
-Corrección de errores reportados
-Reajuste de timing y traducción
-Adición de términos faltantes