Hola, muchas gracias por el capitulo me encantan todas sus versiones. peor un duda, pregunta, sugerencia o como quieran llamarle. se que están usando la traducción mas certera con lo de raton pero no creen que es muy raro, digo en una serie en japones si ellos usan la palabra mouse[マウス] (raton) pues no lo escuchan mal pero al pasar todo al español tanto japones como ingles, se escucha muy raro/feo cosas como tu "raton es un oso hormiguero" no seria mejor dejar nombres ahi como "Mouse" o "Maus" como ellos pronuncian, o incluso aunque no sea literal algo como "deidad guardián"? digo yo solo aquí de bocon :p