Noté en los episodios de KonoSuba 2, no están usando los juegos de palabras para los insultos de Kazuma.
Usar la traducción literal se siente... soso y apagado. En español tenemos mucha suerte que suenen fonéticamente parecido.
"Estiércol"+"Kazuma"="Cacazuma"
"Basura"+"Kazuma"="Basuma"
Espero puedan implementar esto para los Batch o las versión BD.